Et Kölsche Grundgesetz

Il y a un mois, je vous avez posté un article sur les « lois Colonaises« . Quelques petits soucis de santé m’ont empêcher de publier les traductions en français la semaine suivante, aujourd’hui, c’est enfin chose réparée!

  • §1: Et es wie et es !

Es ist, wie es ist !

Ainsi va la vie !

  • §2: Et kütt wie et kütt!

Es kommt, wie es kommt.

Prends la vie comme elle vient.

  • §3: Et hät noch immer jot jejange!

Es ist bisher noch immer gut gegangen.

Tout s’est toujours bien passé jusqu’à maintenant.

  • §4: Wat fott es, es fott!

Was fort ist, ist fort.

Ce qui est fait est fait.

  • §5: Et bliev nix, wie et wor!

Es bleibt nichts wie es war.

Rien ne reste tel quel.

  • §6: Kenne mer nit, bruche mer nit, fott domet!

Kennen wir nicht, brauchen wir nicht, fort damit.

On ne sait pas ce que c’est, on n’en a pas besoin, alors laisse tomber !

  • §7: Wat wellste maache!

Was willst du machen?

Que veux-tu y faire ?

  • §8: Maach et jot, ävver nit ze of!

Mach es gut, aber nicht zu oft.

Fais-le bien, mais pas trop souvent.

  • §9: Wat sull dä Quatsch?

Was soll das sinnlose Gerede?

Qu’est-ce que c’est que ces ââneries?

  • §10: Dringste eine met?

Trinkst du einen mit?

Tu bois un coup?

  • §11: Do laachs dich kapott!

Da lachst du dich kaputt.

Tu es mort de rire.

Alors, inspiré(e)?

1962

Publicités

Une réflexion sur “Et Kölsche Grundgesetz

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s