Mariage en Allemagne – les particularités

Mon mariage arrivant à grands pas, revenir encore une fois sur ce sujet est une bonne occasion de vous parler des particularités du mariage en Allemagne. J’en ai déjà évoquées certaines lors de mes articles précédents, ici elles seront toutes rassemblées 🙂

  • Pas besoin de témoin

En Allemagne pour le mariage civil, il n’est pas obligatoire d’avoir de témoin. Beaucoup le font toujours « pour la forme ». Mais si un couple/un des deux futurs époux n’a pas de témoin, ce n’est pas grave, le mariage peut quand même avoir lieu. Nous aurons chacun un témoin mais nous n’avons rempli aucun document à ce sujet pour le dossier. Ils sont te´moins « non-officiels ».

  • Pas de publications des bancs

Une fois le dossier du mariage complet, la mairie ne public pas de banc pour annoncer la nouvelle au public. Ceux qui souhaitent vraiment que le monde entier soit au courant peuvent passer une annonce dans le journal.

  • Pas de congés extra

Aucune loi allemande n’oblige les employeurs à accorder des congés exceptionnels pour un mariage. Au mieux, un employeur accorde 2 jours de libre, au pire, comme pour moi, que dalle! Ainsi, je me marie un mercredi, et ma chef a refusé de me donner le mardi et le jeudi! Je n’ai aucun recours puisqu’elle est dans son droit, hormis me mettre en arrêt maladie (ce que je ne ferai pas). En Allemagne, le travail passe avant la vie privé!

  • Pas de livret de famille

En tout cas, il est optionnel. Chez nous à Frechen, il n’y en a pas du tout. D’autres mairies proposent soit d’offrir un livret basique et moche, soit en vendent des plus jolis avec des prix tous aussi jolis. Nous n’en achèterons pas puisque nous aurons déjà un livret de famille français, un seul suffit donc :). Surtout que le livret de famille allemand n’est autre qu’un classeur où l’on range les différents certificats, d’où son inutilité. Tout le monde a déjà à la maison un classeur lambda pour ranger ce genre de documents importants.

  • Changement de noms

Voilà un sujet délicat. En effet, pour la loi française, lorsqu’une jeune fille se marie, elle garde tout de même son nom de jeune fille qui la suivra à vie. Le nom de son époux n’est qu’un nom d’usage (pour l’État, elle est Madame Y épouse X). En Allemagne, une femme (ou un homme) qui se marie et qui décide de prendre le nom de son époux doit faire quelques démarches pour cela, ce qui a pour conséquence la perte de son nom (pour l’État, elle est Madame X tout court). Étant Française, je suis sous la loi française et si j’avais fait le choix de prendre uniquement le nom de mon mari, il aurait fallu faire un nombre inconsidérable de démarches dont la grosse majorité de l’administration n’a en plus aucune idée (ce qui veut dire que chacun se serait renvoyé la balle, le fameux jeu de tennis interminable), et en plus, il aurait fallu ajouter quelques billets pour tout cela. C’est pourquoi j’ai fait le choix de porter le double nom, choix que la plupart de mes compatriotes font également : cela permet d’avoir à la fois le nom de son mari sans pour autant devoir faire des démarches interminables et compliquées.

  • Prix

Se marier civilement en France est gratuit. Pas en Allemagne. Et ça peut vite revenir cher! La base coûte facilement 50€ (tous les certificats et justificatifs de domicile and co sont payants!!). Si en plus vous ajoutez un livret de famille, le fait de vouloir vous marier un samedi (+100€) et en plus ailleurs qu’à la mairie (+100€ voire plus) et vous avez au final au jolie petite somme bien rondelette rien que pour le dossier du mariage!

  • Mariage civil où on veut!

En plus de pouvoir faire venir un officiant de mairie sur le lieu de son choix, un couple peut aussi choisir de se marier ailleurs que dans sa ville de résidence ou celle des parents. Il suffit de contacter la mairie de la ville de son choix et la procédure es la même.

  • Mariage religieux

Nous ne nous marions pas à l’Eglise et de toute façon, nous n’aurions pas pu! Non seulement je ne suis pas baptisée, mais surtout, étant athée, je ne paye pas l’impôt sur la religion. Donc inéligible au mariage religieux. Ceci est valable pour le baptême des enfants, les communions, etc.

Voilà pour ces quelques particularités qui rendent le mariage en Allemagne assez différent du mariage en France! Je reviendrai d’ici peu pour vous raconter le déroulé de notre Polterabend et de notre mariage 🙂

Et vous, êtes vous mariés à un « étranger »? Comment ce sont passés les préparatifs?

Two gold wedding rings

Publicités

27 réflexions sur “Mariage en Allemagne – les particularités

  1. Teaso dit :

    Oh! Je t’avoue que ton article m’a été très instructif (j’en ai presque eu la boule au ventre snif!), c’est cool d’avoir des détails par point! Bon, je sais à quoi à m’attendre si je me marie un jour avec mon Berlinois 😉 On s’était déjà un peu pris la tête parce que je lui ai dit que je ne voudrais pas perdre mon nom de famille, mais si on peut porter les deux noms, ce serait top. Argh, vraiment dommage pour les congés, une petite exception n’aurait pas fait de mal! Finalement, le mariage francais me paraît plus… attractif 😉 Bon avancement dans les préparatifs!

    • audreycologne dit :

      Tu peux aussi garder ton nom seul, ou même ton chéri peut prendre ton nom 🙂 C’est vrai que pour une pour une fois, la France offre beaucoup plus d’avantages que l’Allemagne. On sent que la famille y a encore une place importante 🙂

  2. unmondeconfetti dit :

    Eh bien, je ne pensais pas qu’il y avait tant de différences !
    Payer pour se marier civilement, ça parait incroyable.
    Par contre, qu’on ne puisse pas se marier à l’église si on est athée me semble normal.
    Bon courage dans toutes vos démarches.

  3. Die Franzoesin dit :

    Je me suis pas mal retrouvée dans cet article 😉 . Cependant moi j’ai pris le nom de mon mari a 100% et ca ne me pose aucun souci… Enfin je veux dire ça n’en pose pas non plus à l’administration française ! En Allemagne je suis Mme W et en France Mme L épouse W c’est tout… Aucun souci lors de la transcription de l’acte ou du renouvellement des papiers d’identité.

  4. Jade 06 dit :

    Chère Audrey,
    Aucune administration au monde ( même allemande!! ) ne peut t’empêcher de prendre le nom de ton époux.
    Je dirais même qu’au contraire, en Allemagne, le nom d’épouse vient avant le nom de jeune fille: tu es Frau Z (mince, die Franzoesin a déjà pris W …) geborene Dupont (nom de jeune fille français).
    Renseigne-toi bien sur ce que va être ton Ehename sur le Bescheinigung über die EheschlieBung car sinon tu risques de te retrouver avec un nom de famille différent de celui de tes enfants.
    D’autre part, si tu décides par la suite de prendre la nationalité allemande, un livret de famille allemand n’est peut être pas superflu …
    Mon mari maintenant a la double nationalité mais moi je n’ai pas franchi le pas car je ne suis pas et ne serai jamais allemande …

    • audreycologne dit :

      Comme je l’ai dit, j’aurai les deux noms. Quant aux noms de mes enfants, ne le prend pas mal, mais c’est encore mon souci s’ils ont mon nom, celui de mon mari ou les deux ;). Peu importe d’ailleurs, ils resteront mes enfants.
      Le livret de famille allemand, c’est seulement un classeur bien cher où sont rangés les attestations de mariage, naissance, etc. Des classeurs, j’en ai plein à la maison, inutile de dépenser une fortune juste pour qu’il y ait écrit « Stammbuch ». Je peux très bien le faire moi même 🙂

  5. Alice dit :

    Je savais qu’il y avait des différences entre la France et l’Allemagne au niveau du mariage. Là j’en apprends plus et je vois qu’elles sont de taille ! J’ai remarqué sur Hambourg que beaucoup de gens se marient en semaine, ce qui est plutôt inhabituel en France. Merci pour cet article très intéressant ! Je te suis depuis un bout de temps et je suis toujours ravie par la qualité de tes articles !
    Bons préparatifs !

  6. Marjorie dit :

    Oui, témoins pour le fun pour nous aussi 🙂
    Trop bien le Polterabend, hâte du récit 🙂 Nous n’en avons pas fait mais l’avons vu à un autre mariage peu après, c’est marrant !
    Par contre, pour le nom, tu n’es pas obligée de porter le double nom. La France permet à la femme « d’emprunter » le nom du mari, donc « Truc épouse Machin » ou « Machin née Truc ». J’utilise comme ça le nom de mon mari seulement, et l’acte de mariage suffit pour que les différents services acceptent le changement de nom 🙂

      • Marjorie dit :

        Ah, tant que ça te dérange pas 🙂
        J’ai réussi à harmoniser partout, c’était juste galère pour n’oublier aucune institution mais c’était assez rapide. Je tenais vraiment pas au double nom 🙂

      • Arlette Moulin-chabrillat dit :

        Je trouve cet impôt sur la religion très bien, chacun doit assumer ses convictions, et je trouve normal de ne pas bénéficier des offices religieux si l’ont est pas baptisé c’est le début de la vie pour un catholique , je ne connais pas les pratiques des autres religions.

        L’impôt sur la religion permet à chacun de financer son culte et l’entretien des édifices religieux concernant sa religion. Prenons exemple sur l’Allemagne, assumons

  7. Soso123 dit :

    Bonjour alors j’ai une question, je voudrais savoir si vous connaissez le nombre de temoins autorisés lors d’un mariage à l’eglise en allemagne ? cest limité à deux ou on peut en avoir plus ? Merci pour vos reponses 🙂

  8. Sisi dit :

    Bonjour,

    Question de curiosité: Est-ce que beaucoup de femmes prennent le nom de leur mari en Allemagne? Je vois que c’est pratique courante en France et un peu moins en Belgique.
    En Grèce, dans mon pays d’origine, cela ne se fait plus.

    • audreycologne dit :

      Bonjour,
      De ce que j’ai pu voir, la majorité des femmes allemandes prennent le nom de leur mari en se mariant. Mais il en existe qui gardent aussi leur nom et dont le mari prend le nom de son épouse ou chacun garde son nom.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s